ヨルシカ - 夜行 (OFFICIAL VIDEO)

ヨルシカ - 夜行 (OFFICIAL VIDEO)

2020/03/04 18:00に公開 3分39秒
# Data
最高順位 9位
最低順位 50位
増加再生回数 +592741回
ランクイン日時 2020/03/05 13:00
ランク圏外日時 2020/03/07 16:45
急上昇継続時間 2日03時間45分
再生回数 468542回
コメント数 4331件
高評価数 58549
低評価数 113
評価数合計 58662
高評価割合 99.81%
※再生回数, コメント数, 高評価数, 低評価数, 評価数合計, 高評価割合は初回ランクイン時の数値
Canvas not supported
日時 順位 再生回数
2020/03/05 13:00 12位 468542回
2020/03/05 13:15 11位 470409回
2020/03/05 13:30 12位 471860回
2020/03/05 13:45 10位 472859回
2020/03/05 15:15 11位 491757回
2020/03/05 17:30 10位 523597回
2020/03/05 18:45 11位 542157回
2020/03/05 21:30 10位 618982回
2020/03/05 22:30 9位 639105回
2020/03/06 1:30 10位 696740回
2020/03/06 2:00 11位 706327回
2020/03/06 6:00 12位 767094回
2020/03/06 9:30 11位 785705回
2020/03/06 11:00 22位 796693回
2020/03/06 11:15 25位 802845回
2020/03/06 14:30 24位 828189回
2020/03/06 14:45 23位 830715回
2020/03/06 19:15 22位 880332回
2020/03/06 21:15 21位 911202回
2020/03/06 22:15 35位 920164回
2020/03/07 0:45 34位 945409回
2020/03/07 1:15 33位 950694回
2020/03/07 7:00 34位 1002052回
2020/03/07 8:15 33位 1004882回
2020/03/07 10:00 36位 1012126回
2020/03/07 12:45 46位 1029805回
2020/03/07 16:45 50位 1061283回
2020/03/07 16:45 50位 1061283回
ヨルシカ - 夜行
Yorushika - Night Journey

作詞作曲、編曲(Words and Music): n-buna
Vocal: suis

Official Site
http://yorushika.com/

Official Twitter
https://twitter.com/nbuna_staff

ダウンロード、ストリーミング等
https://umj.lnk.to/2GYAx

■ MV Staff
ディレクター:亀渕 裕
アニメーション:横田 匡史
ペイント:岡田 絵美子
アニメーションプロデューサー:鈴木 孝輔
プロダクションマネージャー:真鍋 華那
アニメーション制作:スタジオコロリド

歌詞
ねぇ、このまま夜が来たら、僕らどうなるんだろうね
列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな

君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出来てるんだ
そっか、隣町なら着いて行くよ

はらはら、はらはら、はらり
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
他には何にもいらないから

波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
そうなんだね

ねぇ、いつか大人になったら、僕らどう成るんだろうね
何かしたいことはあるのかい。僕はそれが見たいかな

君は忘れてしまうだろうけど思い出だけが本当なんだ
そっか、道の先なら着いて行くよ

さらさら、さらさら、さらさら、さらさら
花風揺られや、一輪草
言葉は何にもいらないから

君立つ夏原、髪は靡くまま、泣くや雨催い夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
そうなんだね

そっか、大人になったんだね

はらはら、はらはら、はらり
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
他には何にもいらないから

波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
僕はここに残るんだね

ずっと向こうへ往くんだね
そうなんだね
1: Nikki ElectriX 2020/03/04 20:48
Don't mind me, just patiently waiting for a translation...
2: Naufal Nurqais 2020/03/04 20:53
Friend: what are you listening
Me: i don't know, but i can feel it
Friend: ok
3: ❀ rachie/れいち ❀ 2020/03/05 10:55
English translation (by Glens @gurenzu)


Yorushika - Night Journey

Say, if the night comes like this, what would become of us?
Let's ride the train. As for me, I think I'm fine going anywhere

I guess you still don't understand, but even the skies are made of words
I see, if you're going to that town nearby then I'll join you

The song you wrote and anemone flowers* are fluttering, fluttering about gently on a sunny field
I don't need anything else

In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won't stop, accompanied by the evening cicada's** laughter
Summer is coming to an end
So that's how it's going to be, huh...

Say, when we become adults one day, what would become of us?
Is there something, anything you want to do?
As for me, I'd like to see that "something"

You'd probably forget about it eventually, but only memories speak the truth
I see, let's meet again in the future, walking side by side

Anemone flowers are swaying, swaying, swaying, swaying in the flowery wind
Words aren't needed

In the twilight, twilight, twilight of a summer field, looking like it's about to rain, you're standing and crying, with your hair swaying in the wind
Summer is coming to an end
So that's how it's going to be, huh...

I see, so you've become an adult, huh

The song you wrote and anemone flowers are fluttering, fluttering about gently on a sunny field
I don't need anything else

In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won't stop, accompanied by the evening cicada's laughter
Summer is coming to an end
And I'll remain here–

While you'll keep going far away, to the other side
So that's how it's going to be, huh...

Translation notes:

* Anemone nikoensis is a flower native to Japan. It means "reminiscence" or "deep feelings" in flower language

** The kanji for higurashi/evening cicada is usually written as 蜩 but the kanji used here is 日暮, which means twilight/dusk and is usually read as "higure"

I interpreted this as the kanji having double meaning, which is quite common in Japanese songs. The japanese evening cicada usually signifies the end of summer.

Translation by グレンズ/Glens
4: Fran La-Goddamnit 2020/03/04 21:33
When a Yorushika songs come out I'm moved by the sound lf it and the emotions that Suis can make me feel only with words I do not know and THEN when the translations gets to the video I'll rediscover the same song through n-buna's lyrics. Absolutly marvelous.
5: htt_ zcoituz 2020/03/04 22:27
0:43 ahh this music make me feel better



0:49 the heck
6: リコールオド 2020/03/04 21:24
ヨルシカの安定感半端じゃない
絶対刺さる

あとなんとなくサビが「六月は雨上がりの街を書く」と似てる
7: Sho Nao 2020/03/04 21:19
Yorushika, the artist that i trust. Their songs hit hard in my heart
8: Kem Paez 2020/03/04 21:29
My volume was 100% both youtube and my earphones than this 0:47 came in.
9: CyberShadowRaven 2020/03/04 21:40
So I was checking this song out for the first time when taking a shower.. after applying soap all over my head.. the chorus kicks in with that sudden burst of volume and...

soap in my eyes.

Also, worth it.
10: spade ace 2020/03/04 20:28
不謹慎かもしれないけど
お盆の夕方、墓参りの後帰り道で聴きたい
11: 小松菜あすか 2020/03/04 23:29
大人になると男の子の足元の地面が、草や石の多い道から平坦な道に変わっていって、大人になると草っ原を歩くよりコンクリートの地面を歩くことが多くなったのか、それとも、子供の頃のような凹凸のある楽しい道を歩くような人生では無くなったのか、と考えてしまった。
12: めぇぷるしろっぷ 2020/03/04 20:58
ん?なんか音ちっちゃいな。音量上げよ。
0:48

「」
13: くるみふぉるて。 2020/03/04 22:29
この男の子絶対つらい、寂しい、って思ってるはずなのに
"ずっと向こうへ往くんだね
そうなんだね"
って精一杯気にしてないように振る舞ってるというか、他人行儀な感じが泣ける
14: ・ 霖 /naga ame 2020/03/04 21:04
「そっか、大人になったんだね」と
ただ君に晴れの「追いつけないまま大人になって」が関連してそうだけど馬鹿だからそこから先の考察が伸びない定期
15: HÆRD GÆMS 2020/03/05 0:45
Japanese Songs lead me to learning Japanese,
Been learning for 4 months ady Hopefully Id finish learning to the point where I dont need romaji anymore.
16: MICKEYチャンネル 2020/03/04 20:33
n-buna さんのTwitterから引用


夜行は大人になること、忘れてしまうこと、死へ向かうことを夜に例えて書いた詩です。
サビの晴る(春)に掛かるのが春の花の一輪草、花言葉は追憶で、この歌は春に咲く花を思い返す夏の歌でもあります。
人生の夜を行こうとする誰かに贈ります。

n-buna
17: ぷりぷり 2020/03/04 22:34
大人に成って、忘れて、死ぬまでを人生における夜とするなら、この夜が明けることはないこと
夜に行くこと、夜を行くこと、夜へ行くしかないこと、夜しか行く所はないこと
18: ろろんぱぴ 2020/03/04 21:21
夜行聴いた時、始発とカフカ思い出した同志よ、





集え
19: chocon 2020/03/04 21:57
【ヨルシカ公式Twitterより】

夜行は大人になること、忘れてしまうこと、死へ向かうことを夜に例えて書いた詩です。
サビの晴る(春)に掛かるのが春の花の一輪草、花言葉は追憶で、この歌は春に咲く花を思い返す夏の歌でもあります。
人生の夜を行こうとする誰かに贈ります。


考察班、あとは任せた🙏
20: 中山緋理 2020/03/04 20:23
一輪草の花言葉
「追憶」「久遠の美」
大昔、地上を眺めているうちに眠くなった星が落ちてきて一輪の花になった、といういわれがあるそうです
21: Hosyi 2020/03/04 22:21
サビの前のポンポンっていう二つの音が一番は高いのに二番は低いのは主人公の男の子の声変わりを表しているのかなと思った。さらに、ラスサビが高いのは花火?を見て少年の頃を思い出しているからかなって思った。
22: Tracy 2020/03/04 21:51
When you turn up the volume at the beginning of the song...
23: 午後のとま 2020/03/04 22:27
2:59のところ、大人になった男の子が花火を見る、3:05のところ、別の場所で同じ花火を女の子は自分の子供と眺めてるのかなぁと思いました。
そう考えると聞こえ方が変わりますよね。

そっか大人になったんだね
24: 松坂桃李 2020/03/04 20:29
男の子が最初にあげた花は一輪草。

僕が思うに夏が来る度に君がいた夏のことを花火を見ることで思い出してる歌だと思いました。

ちなみに「そうか大人になったんだね」
は男の子から女の子に向けたなら
女の子の方が年上だと思うので女の子が仕事の関係か何かで遠くへ行ってしまった、又は事故などで逝ってしまった。

女の子から男の子からへなら大人になったねとそのまま言っていると思います

あと、途中で男の子の背景に6枚ぐらい風景が出てきたと思いますが東京の文字があるので舞台は東京かと、
25: フローズンヨーグルト 2020/03/04 20:37
神すぎる。好きすぎる。表現できない。




とにかく神、!!!!!
だれかにこの思い伝わってほしい!!!!!!!
26: nyanya Ponjuce 2020/03/04 22:20
"夏が終わって往くんだね"の所を聴いていると、何故だか涙が出て来ました…私もよく分からないけど、夏が終わるのはどの季節が終わるのよりも寂しいなぁと、何故だか毎年思います…
27: rion 2020/03/04 21:38
夜行、つまり人間が最も感性的に変わる夜に道を歩むということは、彼にはある意味、彼女との思い出を切実に想起したいということだ。
おそらくこれがこの歌の題名が"や行"である理由であろう。
28: Privacy Setting 2020/03/04 23:54
As I hear this song, I kind of feel like this is the aftermath of one of their song's Say it. It has this kind of a somewhat uplifting melody yet it conveys a pretty sad message as you read the lyrics. It basically feels like someone you grew up with your whole life finally bids farewell and leaves you there alone. A bittersweet song in my opinion
29: ああ 2020/03/04 21:18
考察するのも勿論楽しみ方の1つだろうけど、頭空っぽにして歩きながら聞くのも楽しいよ。どこにでも行けそうな気がする。
30: ヨッシー456 2020/03/04 23:19
1:13 2:26サビあとの「そうなんだねぇ」の急な優しい言い方で魂ぬけそうになった!




まあ、抜け無いんですけど
31: Yuiko Pan 2020/03/05 3:48
I'll miss Amy and Elma :(
32: からす麦 2020/03/04 22:47
一輪草の花言葉って追憶,深い思い らしいです。











まぁ調べてみただけで考察は出来ないんですけどね
33: 野良犬_ありあ 2020/03/04 20:23
ヨルシカファンあるある





めっちゃ頭いい奴らが解説してくれる
34: No_One 32 2020/03/05 1:58
Big Thanks to
@グレンズ Glens Who translates this Yorushika Songs !
35: RinPatatata 2020/03/05 2:14
*The songs keep getting better and better and I FREAKING LOVE IT*
36: 笹団子ちゃん 2020/03/04 21:39
サビになると力強い歌声になるsuisさんとsuisさんの歌声にぴったりなコーラスのn-bunaさんが素敵です!



だから、ヨルシカファンはやめられない(やめる気ない)
37: カニ鍋帝国 2020/03/04 21:15
「そっか、隣町なら着いて行くよ」
「そっか、道の先なら着いて行くよ」
って言ってたのに最後には
「僕はここに残るんだね
ずっと向こうへ往くんだね」
って一緒じゃなくなってるのが
悲しすぎる…
38: にゃんちゅう 2020/03/04 23:16
わたし個人的にはもっとn-bunaさんに歌ってもらいたいって思ってるから、今回n-bunaさんハモリで歌っててすごく嬉しい‼
suisさんの歌声ももちろん好きだけどn-bunaさんの歌声も好き‼
39: Qiro Draws 2020/03/04 20:55
Time to wait for all the theories to come out hehehe
40: 桜餅。 2020/03/04 21:03
死への夜行列車に君は乗っていったのか
夜=死は自然とやってくるし避けられないってことなのかな。
春と夏の表現が出てくるけど、幼少期を春、夏の終わりを君の命の終わりって考えると面白いなぁ
41: Rickster_rick 2020/03/05 3:48
Romaji lyrics [sorry for some typos]

ne~e, konomama yoru ga kitara,
bokura dō naru ndarou ne
ressha ni demo notte iku kai.
boku wa doko demo ī ka na

kimi wa mada wakaranaidaroukedo,
sora mo kotoba de deki teru nda sokka,
tonarimachinara tsuite iku yo

harahara, harahara, harari haru ruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsō
hoka ni wa nani ni mo iranaikara
namidatsu natsuhara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yū, yū, yū
natsu ga owatte iku nda ne
sōna nda ne

ne~e, itsuka otonaninattara,
bokura dō naru ndarou ne
nanika shitai koto wa aru no kai.
boku wa sore ga mitai ka na

kimi wa wasureteshimaudaroukedo
omoide dake ga hontōna nda sokka,
michi no sakinara tsuite iku yo

sarasara, sarasara, sarasara, sarasara hanakaze yura re ya, ichirinsō
kotoba wa nani ni mo iranaikara
kimi tatsu natsuhara, kami wa nabiku mama, naku ya amamoyoi yū, yū, yū
natsu ga owatte iku nda ne
sōna nda ne

sokka, otona ni natta nda ne

harahara, harahara, harari haru ruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsō
hoka ni wa nani ni mo iranaikara
namidatsu natsuhara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yū, yū, yū
natsu ga owatte iku nda ne
boku wa koko ni nokoru nda ne
zutto mukō e iku nda ne
sōna nda ne
42: うえーい。 2020/03/04 22:46
歌詞







概要欄に書いております(⌒-⌒)
43: しんぽ 2020/03/04 20:43
皆みたいな難しい考察とかできんからしょうもないコメしか残せないんだけど…




やっと新曲出て嬉しい!
44: 田中太郎 2020/03/04 21:02
最後に手のひらから溢れ落ちた花弁は最初に摘んでいた一輪草の花弁。思い出が色褪せていってしまったことを表している気がしました。
45: そう 2020/03/04 22:07
「はらはら、はらり晴るる原」
語呂も言葉も綺麗すぎて好きすぎる
46: みく 2020/03/04 21:49
はらはら、はらはら、はらり
ところとか、始発とカフカを思い出した。。
いい曲すぎる(๑ ᵒ̴̶̷̥́ ^ ᵒ̴̶̷̣̥̀ ๑)
47: 汐。 2020/03/05 7:18
イチリンソウのことを「スプリング・エフェメラル」と呼ぶ人がいます。

しかしイチリンソウの名前の由来を見てもその様な言葉はありません。

実は「スプリング・エフェメラル」とは、春先に葉が生長して花を咲かせ、夏が過ぎると葉が落ちてしまい、次の春まで地下で過ごす植物の総称なので、「春植物」と呼ばれています。

春のほんのわずかな間だけ地上に表れ、夏が過ぎると地下茎になって休眠する野草を表す言葉です。

英語に直訳すると「春のはかない命」という意味になり、「春の妖精」をイメージして付けられています。



※イチリンソウについて詳しくまとめられているサイトの一部を使わせていただきました。
「春のはかない命」,「春の妖精」は女性の事を表しているのではないかなぁと。   
イチリンソウ=女性とという事なります。
男性に会う為に2:17で女性は春の妖精になって地面から地上へ戻って来たのでは?


n-bunaさんの書く詩は深い意味が込められていて本当に素敵です。
私の憧れです。
48: Noma 58 2020/03/04 20:56
この曲は、大人になったこととか、最初の列車の話とかから何となくで考えたのだけど、「だから僕は音楽をやめた」のアンサーソングな気がします。
49: い ち ご。 2020/03/04 21:09
ヨルシカの曲だけじゃなくてここにコメントしてるヨルシカファンもいい人ばっかりなのがヨルシカの1つのいいところだと思う。LIVEとか行ったら楽しいんだろうなぁ。
50: しこめ 2020/03/04 21:10
『夜行』を”Night travel”とか”Night train”じゃなくて”Night Journey”って訳してるの、何かありそうだよね
引用元:https://www.youtube.com/watch?v=MH5noJJfqDY

急上昇動画ランキング

最近見た動画